POIKILINGO KIDS
LEARNING APP

A fun way to boost your kids' language!
For kids age 3–6. 100% safe & ads-free.
Join more than 15,000 families worldwide.

Rated 4.7 ★

Bilingual Parenting Methods: OPOL, mL@H, T&P and MLP Explained

Bilingual Parenting Methods: OPOL, mL@H, T&P and MLP Explained

bilingual famliy

A few weeks ago, I wrote a Facebook post asking mothers of bilingual children what method they use to keep Portuguese active at home.

Most of them answered something like this:

“I don’t use any method. I just speak Portuguese with my child, tell stories in Portuguese, play music in Portuguese, make video calls with my parents in Brazil, and travel there whenever I can.”

I was very happy to see so many mothers sharing what they do to keep Portuguese alive at home. But I also noticed something interesting: very few of them knew the official names of the bilingual parenting methods they were already using.

Even when families act on intuition, many are naturally following one of the most common methods used in bilingual education.

In the book Raising a Bilingual Child, Barbara Zurer Pearson presents four common methods used by parents raising bilingual children:

  • One Parent, One Language, also known as OPOL
  • Minority Language at Home, also known as mL@H
  • Time and Place, also known as T&P
  • Mixed Language Policy, also known as MLP

These bilingual parenting methods can help families create a more consistent language environment and support children in learning both the majority language and the minority language.

One Parent, One Language, or OPOL

One Parent, One Language is one of the most well-known bilingual parenting methods. It is often used by families where each parent speaks a different language.

In the OPOL method, each parent speaks their own language with the child during everyday interactions. For example, a Portuguese-speaking mother and an English-speaking father living in France may speak Portuguese and English with their child. In this case, both Portuguese and English are minority languages in France, while French is the majority language the child will likely learn from the wider environment.

Another example would be a Portuguese-speaking mother and an Australian father living in Australia. The mother speaks Portuguese with the child, while the father speaks English. Since the family lives in Australia, the child is also exposed to English through the community, school, and daily life.

OPOL can work well when each parent is comfortable consistently using their own language with the child. However, like any method, it requires commitment and regular exposure.

Minority Language at Home, or mL@H

Minority Language at Home is often used when both parents speak the same minority language. In this method, the family uses the minority language at home, while the child learns the majority language outside the home.

For example, a Spanish-speaking family living in the United States may choose to speak Spanish at home with their children. The children will be exposed to English through school, friends, activities, and the wider community.

It is important to understand that “at home” does not always mean only inside the physical home. Some families use the minority language strictly when they are at home. Other families are more flexible and speak the minority language with their children whenever they are together, even outside the house.

There are also families who use the minority language with relatives, friends, or community groups who speak the same language. For many children, this wider community helps the minority language feel more natural, useful, and emotionally meaningful.

Time and Place, or T&P

The Time and Place method is common in bilingual and international schools. In this approach, each language has a specific time, place, or context.

For example, a child may have classes in Portuguese in the morning and classes in English in the afternoon. In other cases, one language may be used for certain subjects, while another language is used for others.

Families can also use the Time and Place method at home. This may be helpful for families who are moving temporarily to another country or raising children with more than two languages.

For example, an American father and a Polish mother moving to Brazil for two years may decide to use English and Polish at specific times so their children can maintain fluency in both languages while also learning Portuguese from the environment.

In this method, families usually need a clear strategy. They may decide which language is used at certain times of the day, during specific activities, or in particular places.

Mixed Language Policy, or MLP

The Mixed Language Policy is a more flexible approach. In this method, families switch languages depending on the topic, situation, or person involved in the conversation.

For example, parents may speak the majority language when discussing school matters because that is the language used at school. But they may switch to the minority language when talking about family, holidays, travel, food, or cultural traditions.

This approach can feel very natural for multilingual families. However, it can also be more difficult to manage if the goal is for the child to actively speak the minority language.

Many children naturally prefer the majority language because they use it more often at school, with friends, and in the wider community. For this reason, some bilingualism experts do not recommend relying only on a mixed language approach if the minority language needs stronger support.

Why bilingual parenting methods matter

Bilingual parenting methods are important because they help families create a consistent language environment.

There is no perfect method that works for every family. The best method depends on your family’s languages, goals, routines, community, and the amount of exposure your child receives in each language.

What matters most is that the minority language is used regularly, consistently, and meaningfully. Children need many opportunities to hear, understand, and use the language in real life.

A bilingual parenting method should support active bilingual development. This means the goal is not only for the child to understand the minority language, but also to speak it and feel confident using it.

Can families change bilingual parenting methods?

Yes, families can change methods if their original plan no longer works. However, it is important to make the transition carefully.

Language is not only a communication tool. For children, language is also connected to emotions, relationships, and identity.

Children over the age of three may already have a strong emotional connection between a person and a language. For example, they may associate Portuguese with their mother, English with their father, or Danish with school.

If the family suddenly changes the language pattern without explanation, the child may feel confused or emotionally uncomfortable. That is why it is helpful to explain the change in a simple and positive way.

For example, you might say:

“From now on, we are going to speak more Portuguese at home so you can talk more with grandma and understand our family stories.”

A change in method can work well when it is introduced with patience, consistency, and emotional connection.

Final thoughts on bilingual parenting methods

Many families are already using bilingual parenting methods without knowing their official names. Whether you use OPOL, mL@H, Time and Place, or a Mixed Language Policy, the most important thing is to create enough meaningful exposure to the minority language.

If you want your child to speak Portuguese, or any other minority language, the language needs to be part of everyday life. It should appear in conversations, books, songs, play, family relationships, routines, and real emotional connections.

The best bilingual parenting method is the one your family can use consistently and lovingly over time.

Reference: PEARSON, Barbara Zurer. “Raising a bilingual child”. Ed. Living Language, New York, 2008.

Poikilingo
📱 About the app

The Poikilingo Kids app was built with bilingual kids in mind! One app, one account, and your multilingual kids can have a balanced exposure among all the languages they speak. Kids can learn by playing in English, Danish, Spanish and Portuguese. More languages to be added soon!


Poikilingo Kids is a Danish language learning app designed for children aged 3–6. Created by expat moms, it features mini-games built around kindergarten routines, seasonal content, and a highly inclusive avatar system. 100% ad-free and child-safe. Available on iOS and Android.

🎮 Mini-games
🇩🇰 Danish for kids
🤩 Your kid as a character
💳 FREE trial, no credit card
🚫 No ads
👶🏼 Ages 3–6
Scroll to Top